· 國際專(zhuān)利檢索
· 世界專(zhuān)利法規
地址:
  寧波市解放南路65號陽(yáng)光大廈17層D座
郵編:315010
電話(huà)總機:
  0574-27720066
  0574-87196518
  0574-87196528
  0574-87196538
傳真:
  0574-27720068
  0574-27720069
E-MAIL:info@cnpat.com



保護唱片制作者防止唱片被擅自復制公約

(一九七一年十月二十九日)



締約各國,
擔心唱片的擅自復制廣泛漫延和日益增加以及由此給作者、表演者和唱片制作者的利益帶來(lái)?yè)p害,相信保護唱片制作者防止此類(lèi)行為,也將有利于將其表演和作品錄制在唱片上的表演者和作者,認識到聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織和世界知識產(chǎn)權組織在這方面所做的工作的價(jià)值,期望決不影響已經(jīng)生效的國際協(xié)定,特別是決不妨礙為表演者、廣播組織以及唱片制作者提供保護的一九六一年十月二十六日羅馬公約更加廣泛地得到承認,達成如下協(xié)議:

第一條
在本公約中:
(甲)“唱片”是指任何對表演的聲音或其他聲音的專(zhuān)門(mén)錄音;
(乙)“唱片制作者”是指首次將表演的聲音或其他聲音錄制下來(lái)的自然人或法人;
(丙)“復制品”是指一件含有從某唱片上直接或間接取得聲音的物品,而且該物品含有錄制在該唱片上的聲音的全部或主要部分;
(。肮_(kāi)發(fā)行”是指將唱片的復制品直接或間接供給公眾或公眾中的任何一部分人的行為。

第二條
各締約國應當保護具有其他締約國公民身份的唱片制作者,防止未經(jīng)唱片制作者允許而制作復制品和防止此類(lèi)復制品的進(jìn)口,只要任何此類(lèi)制作或進(jìn)口的目的是為了公開(kāi)發(fā)行;以及防止公開(kāi)發(fā)行此類(lèi)復制品。

第三條
本公約的實(shí)施方法應當由各締約國的國內法律規定,應當包括以下一種或多種(方法):通過(guò)授予版權或其他特定權利的方法進(jìn)行保護;通過(guò)有關(guān)不公正競爭的法律進(jìn)行保護;通過(guò)刑法制裁的方法進(jìn)行保護。

第四條
給予保護的期限應當由各締約國的國內法律規定。但是,如果國內法律規定了一個(gè)特定的保護期,則此保護期從聲音第一次被錄制成唱片的那年年底算起,或從唱片第一次發(fā)行那年年底算起,不得少于二十年。

第五條
如果某締約國依照其國內法律要求履行手續作為保護唱片制作者的條件,那么,如果授權復制供公開(kāi)發(fā)行的唱片的所有復制品上或其包裝物上載有符號的■標記以及第一次發(fā)行的年份,而且標記的方式足以使人注意到對保護的要求,則應當認為符合手續;如果復制品或其包裝物上沒(méi)有注明制作者、他的合法繼承人或獨占許可證持有人(載有其姓名、商標或其他相應的標志),則標記還應當包括制作者、他的合法繼承人或獨占許可證持有人的姓名。

第六條
通過(guò)版權或其他特定權利的方法提供保護或通過(guò)刑法制裁的方法提供保護的任何締約國,對于唱片制作者的保護,可以在其國內法律中規定與對保護文學(xué)和藝術(shù)作品的作者所規定的同樣的限制。但是,只有符合下列所有條件,才能頒發(fā)強制許可證:
(甲)復制品的使用目的僅僅是為了教學(xué)和科學(xué)研究;
(乙)許可證僅對在頒發(fā)許可證的主管當局管轄的領(lǐng)土內所進(jìn)行的復制有效,而且不得引申用于此類(lèi)復制品的出口;
(丙)根據許可證制作復制品,應支付由上述主管當局依照所要制作的復制品的數量,以及其他因素而特別規定的合理的費用。

第七條
(一)本公約對作者、表演者、唱片制作者或廣播組織根據任何國內法律或國際協(xié)定所用不同方法取得的保護,不得作限制或妨礙的解釋。
(二)表演者對其錄制在唱片上的表演有權享受保護的范圍,如果有此規定的話(huà),以及享受任何此類(lèi)保護的條件,應當由各締約國的國內法律確定。
(三)不得要求締約國將本公約的條款實(shí)施于本公約在該國生效之前已經(jīng)錄制的任何唱片。
(四)在一九七一年十月二十九日僅根據第一次錄制地點(diǎn)為唱片制作者提供保護的任何締約國,可以向世界知識產(chǎn)權組織總干事遞交通知書(shū),聲明它將用這個(gè)標準代替制作者國民身份標準。

第八條
(一)世界知識產(chǎn)權組織國際局應當收集和出版涉及保護唱片的情報資料,各締約國應當將這方面的新的法律和官方文件及時(shí)通知國際局。
(二)國際局應當根據要求向任何締約國提供有關(guān)本公約的資料,應當為促進(jìn)實(shí)施本公約規定的保護進(jìn)行研究和提供服務(wù)。
(三)國際局應當和聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織、國際勞工組織合作,在各自的職權范圍內,執行本條第(一)、第(二)款所列舉的職責。

第九條
(一)本公約應當送交聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。聯(lián)合國和聯(lián)合國專(zhuān)門(mén)機構的任何成員國、或國際原子能機構的成員國、以及參加國際法庭規約的成員國在一九七二年四月三十日以前均可在本公約上簽字。
(二)本公約須經(jīng)簽字國批準或接受;本條第(一)款所提到的任何國家均可參加本公約。
(三)批準、接受或參加證書(shū)應當送交聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。
(四)不言而喻,當一個(gè)國家成為本公約的成員時(shí),它就應根據其國內法律使本公約所有條款付諸實(shí)施。

第十條
不允許對本公約持有保留意見(jiàn)。

第十一條
(一)本公約應當于第五份批準、接受或參加證書(shū)遞交三個(gè)月之后生效。
(二)對于在第五份批準、接受或參加證書(shū)遞交之后批準、接受或參加的國家,本公約應當于世界知識產(chǎn)權組織總干事根據第十三條第四款通知有關(guān)各國已收到該國證書(shū)三個(gè)月之后在該國生效。
(三)任何國家,在批準、接受或參加時(shí),或在此后任何時(shí)間,可以在致聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)的通知書(shū)中聲明本公約適用于由它對其國際關(guān)系負責的所有領(lǐng)地或其中的任何一個(gè)領(lǐng)地。此通知書(shū)應當于收到之日三個(gè)月后生效。
(四)但是,對上款不得理解為依照上款規定使本公約適用于某一締約國的領(lǐng)地,即為其他締約國對該領(lǐng)地的事實(shí)狀況的承認或默認。

第十二條
(一)任何締約國可以用自己的名義,或代表第十一條第(三)款所指的任何領(lǐng)地,書(shū)面通知聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)退出本公約。
(二)此類(lèi)退出應當于聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)收到通知書(shū)十二個(gè)月后生效。

第十三條
(一)本公約應當在一份英文、法文、俄文、西班牙文的統一文本上簽字,四種文字的文本具有同等效力。
(二)阿拉伯文、荷蘭文、德文、意大利文和葡萄牙文的正式文本應當由世界知識產(chǎn)權組織總干事和有關(guān)政府協(xié)商后制定。
(三)聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應當通知世界知識產(chǎn)權組織總干事、聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織總干事和國際勞工組織總干事:
(甲)本公約的簽字;
(乙)批準、接受或參加證書(shū)的遞交;
(丙)本公約生效的日期;
(。┮勒盏谑粭l第三款通知的任何聲明;
(戊)退出通知書(shū)的接收。
(四)世界知識產(chǎn)權組織總干事應當將根據上款規定收到的通知書(shū)、以及根據第七條第(四)款所作的聲明通知第九條第(一)款提到的所有國家。他還應當將此類(lèi)聲明通知聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織總干事和國際勞工組織總干事。
(五)聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應當將兩份核實(shí)過(guò)的本公約的副本送給第九條第(一)款提到的所有國家。

 
 
  寧波誠源專(zhuān)利商標事務(wù)所 版權所有 2006 all right reserved
   Ningbo Channel Patent & Trademark Attorneys Office, P.R.China  
gogo大胆无码无码免费视频_国内无码_亚洲无码中文字幕在线观看_澳门毛片