中華人民共和國政府和俄羅斯聯(lián)邦政府(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“雙方”)認識到對知識產(chǎn)權的有效保護對發(fā)展兩國經(jīng)濟、貿易、科技和文化領(lǐng)域互利合作的特殊重要性。愿為之創(chuàng )造有利的條件,在平等互利原則的基礎上,在保護知識產(chǎn)權領(lǐng)域開(kāi)展合作。茲達成協(xié)議如下:
第 一 條
為本協(xié)定之目的:
(一)、“知識產(chǎn)權”一詞是指一九六七年七月十四日在斯德哥爾摩簽訂的關(guān)于成立世界知識產(chǎn)權組織公約第二條所規定的定義。
(二)、“工業(yè)產(chǎn)權”一詞是指一九六七年七月十四日在斯德哥爾摩修訂的保護工業(yè)產(chǎn)權巴黎公約第一條所規定的定義。
第 二 條
一、雙方將按照其各自的法律、法規和雙方共同參加的國際條約、協(xié)定,對對方的知識產(chǎn)權相互給予有效的保護。
二、對于中華人民共和國和俄羅斯聯(lián)邦共同參加的知識產(chǎn)權國際條約、協(xié)定不涉及的知識產(chǎn)權保護問(wèn)題,自本協(xié)定生效之日起,一國自然人、法人及非法人團體在另一國境內將享有該國法律、法規給予其本國自然人、法人及非法人團體的同樣權利。
三、《伯爾尼保護文學(xué)和藝術(shù)作品公約》在雙方生效時(shí)的中國國民的文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品和俄羅斯聯(lián)邦國民的文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品,尚未因保護期滿(mǎn)而在對方進(jìn)入公有領(lǐng)域的,自本協(xié)定生效之日起,給予相互保護,直至使用作品的國家的國內法規定的保護期屆滿(mǎn)。
第 三 條
本協(xié)定旨在通過(guò)提供有效的知識產(chǎn)權保護,進(jìn)一步擴大和深化雙方經(jīng)濟、貿易、科技和文化方面的合作。
雙方的合作包括:
(一)協(xié)調有關(guān)知識產(chǎn)權保護的問(wèn)題,并促進(jìn)兩國有關(guān)部門(mén)、組織之間簽訂科技、專(zhuān)利、商標以及版權等領(lǐng)域中的知識產(chǎn)權保護合作的具體協(xié)議;
(二)交流知識產(chǎn)權領(lǐng)域的法律信息;
(三)交流專(zhuān)利信息及其整理和應用方面的經(jīng)驗;
(四)交流經(jīng)驗,討論工業(yè)產(chǎn)權項目的統一鑒定程序的可能性;
(五)培養和提高知識產(chǎn)權保護領(lǐng)域的人員的專(zhuān)業(yè)技能,并交流該方面的經(jīng)驗;
(六)交流國際合作經(jīng)驗和各自參加保護知識產(chǎn)權的國際多邊條約或協(xié)定的信息及其執行情況;
(七)定期交流兩國間在經(jīng)貿科技合作、特別是兩國間在技術(shù)轉讓方面的信息,促進(jìn)兩國間技術(shù)轉讓的不斷發(fā)展和擴大。
(八)舉辦包括知識產(chǎn)權項目的展覽、研討會(huì )、有關(guān)技術(shù)交流、知識產(chǎn)權保護問(wèn)題的會(huì )議。
(九)相互商定的其它合作方式。
第 四 條
由雙方主管部門(mén)簽訂的經(jīng)濟、工業(yè)、科技等領(lǐng)域的合作協(xié)議中有關(guān)保護知識產(chǎn)權的規定不應違反本協(xié)定。
第 五 條
一、在兩國相互轉讓技術(shù)的過(guò)程中,雙方將根據各自國家的法律、法規,采取法律上的有效措施,使對方自然人、法人及非法人團體在工業(yè)產(chǎn)權方面的合法權益能夠得到有效的保護,并加強在技術(shù)轉讓的管理和程序方面有關(guān)信息的交流和合作。
二、雙方主管部門(mén)之間將就保護工業(yè)產(chǎn)權加強信息交流。一方主管部門(mén)收到另一方主管部門(mén)提供的侵權案件信息后,將依照本國的法律、法規予以處理。
三、雙方將根據各自國家的法律和共同參加的國際條約、協(xié)定,采取包括刑事和行政措施在內的所有可能的手段,制止在其境內制作發(fā)行和從其境內出口到另一方境內的侵犯版權及鄰接權和商標權利的制品。
第 六 條
如實(shí)施雙邊合作項目涉及知識產(chǎn)權的保密問(wèn)題或轉讓保密性的信息,應在相應的合同或協(xié)定中規定保密條款。雙方有關(guān)組織將按照各自國家的法律、法規和合同或協(xié)定的規定履行其承擔的保密義務(wù)。
第 七 條
中華人民共和國對外貿易經(jīng)濟合作部和俄羅斯聯(lián)邦專(zhuān)利與商標委員會(huì )、俄羅斯聯(lián)邦科學(xué)與技術(shù)政策部分別為執行本協(xié)定的聯(lián)絡(luò )單位。應一方請求,雙方主管部門(mén)將協(xié)調各有關(guān)知識產(chǎn)權業(yè)務(wù)主管機構就執行本協(xié)定中出現的問(wèn)題進(jìn)行磋商。
第 八 條
一、本協(xié)定應自雙方履行完畢本協(xié)定生效所需的國內法律程序并相互書(shū)面通知之日起第三十天生效。
二、本協(xié)定有效期十年,如任何一方均未在本協(xié)定期滿(mǎn)前六個(gè)月通過(guò)外交途徑書(shū)面通知另一方終止本協(xié)定,則本協(xié)定自動(dòng)延長(cháng)兩年,并依此法順延。
三、除雙方另行商定外,本協(xié)定的終止不影響雙方在本協(xié)定范圍內進(jìn)行的、終止時(shí)尚未完成的合作項目的執行。
本協(xié)定于一九九六年四月二十五日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文和俄文寫(xiě)成,兩種文本同等作準。
中華人民共和國政府
俄羅斯聯(lián)邦政府
代 表
代
表
錢(qián) 其 琛
索斯科維茨
(簽 字)
(簽
字) |