“克隆人”的專(zhuān)利會(huì )被推翻嗎?
BRUSSELS (Reuters)- The European Patent Office will speed up the review of a contro versial patent it granted for aprocedure that might one day enable scientists to clone human beings, the European Commission said Thursday. The Munich-based patent office has been condemned by environmental groups and some governments for granting a patent to Edinburgh University in December for a process that involves the alteration of cells and human embryos.
EU Internal Market Commissioner Frits Bolkestein told the European Parliament that the patent office had agreed to accelerate review procedures for the patent on transgenic stemcells."It seems clear to everyone involved that this patent should not have been granted in the form it was," Bolkestein said in a statement.
Under normal procedures, opponents of the patent would have to wait nine months before lodging an appeal against it. Bolkestein pledged that the European Commission would fight the decision if the appeal did not progress quickly enough.
布魯塞爾:周四歐委會(huì )宣稱(chēng)歐洲專(zhuān)利局將加快對一項有爭議的專(zhuān)利的審核工作。該專(zhuān)利局過(guò)去批準的這項專(zhuān)利包括能使科學(xué)家在某天可以克隆人的步驟?偛吭O在慕尼黑的專(zhuān)利局因去年12月授予了愛(ài)丁堡大學(xué)這項專(zhuān)利而受到了環(huán)保組織以及一些政府的譴責。該專(zhuān)利涉及改變細胞與人類(lèi)胚胎的內容。
歐盟內部市場(chǎng)專(zhuān)員弗里茨·伯爾克斯坦因告訴歐洲議會(huì ),專(zhuān)利局已經(jīng)同意加快對這項有關(guān)轉基因干細胞專(zhuān)利的復審程序,“對于相關(guān)的每個(gè)人來(lái)說(shuō)這似乎很明確,這項專(zhuān)利本不應該以原有的形式被批準!辈疇柨怂固挂蛟谝豁椔暶髦姓f(shuō)道。
在正常程序下,一項專(zhuān)利的反對者應該在起訴之前等九個(gè)月。伯爾克斯坦因保證說(shuō),如果上訴進(jìn)展得不夠快,歐委會(huì )將與授予該專(zhuān)利的決定進(jìn)行斗爭。
|