歐盟加快專(zhuān)利一體化進(jìn)程
  為了排除歐洲技術(shù)和產(chǎn)品的傳播障礙,歐盟委員會(huì )最近就實(shí)現專(zhuān)利一體化問(wèn)題提出了一項新的改革方案,醞釀成立真正統一的歐洲專(zhuān)利局。 
早在1975年,歐洲就提出了第一份關(guān)于統一頒發(fā)專(zhuān)利證書(shū)的法案,即《盧森堡公約》。但是由于各成員國分歧一直無(wú)法彌合,這一法案被擱置了近25年。盡管有19個(gè)國家成員的歐洲專(zhuān)利局簡(jiǎn)化了專(zhuān)利申請程序,規定了統一的審查制度,但因各國的法律規定存在差異,在專(zhuān)利申請、登記注冊等方面并不統一,登記注冊和文件翻譯仍需發(fā)明者自己辦理。此外,由于各國的語(yǔ)言問(wèn)題,在歐洲專(zhuān)利局申請一項專(zhuān)利,所花的費用平均也要比在美國高兩倍,其中翻譯費用就占了40%! W盟加快專(zhuān)利一體化進(jìn)程首先是為了掃除同美國平等競爭的障礙。在歐洲看來(lái),美國正通過(guò)擴展專(zhuān)利證書(shū)的影響和借助知識產(chǎn)權訴訟占領(lǐng)歐洲的專(zhuān)利市場(chǎng)。為此,方案規定建立專(zhuān)利的統一法律體系,這樣歐盟成員國的專(zhuān)利局就相當于一個(gè)國家的專(zhuān)利局,從而有利于同美國開(kāi)展專(zhuān)利競爭。法國輿論認為,如果能建立真正統一的專(zhuān)利證書(shū)制度,歐洲就擁有了對付大西洋彼岸的手段。 
為了方便發(fā)明者申請,降低專(zhuān)利申請的費用,方案建議成員國的專(zhuān)利申請文件只保留英、德、法三種語(yǔ)言,使用這三種語(yǔ)言的國家的發(fā)明者可免交翻譯費用,其他國家則需選擇一種作為專(zhuān)利文件資料的翻譯語(yǔ)言。(據經(jīng)濟日報 2000年7月6日 馬秀山) 
|